Domingo, 10 de Julho de 2011
how to install post-reform portuguese spelling in Mac OS X

O Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990 entrou oficialmente em vigor em Portugal a 13 de maio de 2009, e foi já adotado por vários meios de comunicação social e empresas privadas. No entanto, a massificação da utilização da nova grafia dependerá necessariamente do hábito, e deverá tornar-se intuitiva durante os próximos anos. Até lá dependeremos de ferramentas que servirão para relembrar o que muda e atualizar corretamente a nossa grafia.

 

Este tutorial tem como objetivo facilitar a transição para o Acordo Ortográfico, e vai detalhar como instalar um corretor ortográfico da nova reforma no Mac OS X Snow Leopard ou Lion, ficando este disponível para todas as aplicações que utilizam o corretor do sistema.

 
  1. No site Maracujá! poderá ser descarregado o ficheiro 'oo3x-pt-PT.oxt' para utilização com Mozilla Firefox que será também compatível com Mac OS X. Poderá ser encontrado nos separadores 'Software' > 'Correctores Ortográficos';

     
  2. Uma vez descarregado, é necessário alterar a extensão do ficheiro de *.oxt para *.zip e, feito isto, descomprimir o arquivo;

  3. Na pasta que se criou anteriormente, 'oo3x-pt-PT', deverá ser localizada a pasta 'dictionaries' que conterá os ficheiros 'pt_PT.aff' e 'pt_PT.dic'. Os ficheiros devem ser copiados para '~/Library/Spelling/' ou '/Library/Spelling/'conforme se pretenda que fiquem restritos ao utilizador atual ou disponíveis em todas as contas respetivamente. (A partir do Mac OS X Lion as pastas 'Library' ou 'Biblioteca' estão escondidas por defeito. Poderão ser acedidas através da opção 'Ir a pasta…' disponível no menu 'Ir' do Finder - atalho ⇧⌘G - basta escrever '~/Library/' ou '/Library/').

  4. Aceder à opção 'Idiomas e Texto' das Preferências de Sistema e, no separador 'Texto', selecionar 'Português Europeu (Biblioteca)' na caixa de escolha 'Corrector Ortográfico:'

  5. Se for utilizado mais do que um corretor linguístico (por exemplo, Português e Inglês), poderá ser selecionado na caixa de escolha 'Corrector Ortográfico:' a opção 'Automático por idioma'. Nesta mesma caixa é necessário clicar em 'Configurar…' no fundo da lista e, no painel que se abre, deverão ser escolhidos e organizados os idiomas que se pretende utilizar (entre eles, 'Português Europeu (Biblioteca)').

Reiniciando o Mac todas as aplicações que utilizam o corretor ortográfico de sistema deverão agora refletir as mudanças. Caso tal não aconteça, é importante verificar se no menu 'Ortografia e Gramática' de cada uma das aplicações o novo corretor está selecionado.

 

Esta publicação é um desvio do teor habitual deste blog (se for possível sequer definir qual esse teor seria). Aos que aqui chegaram apenas por esta publicação, espero que estas instruções representem uma ajuda válida, agradecendo desde já qualquer feedback que seja deixado nos comentários.



por Rui Barbosa às 20:55
link do post | comentar | adicionar aos favoritos

5 comentários:
De Leonel a 23 de Agosto de 2011 às 09:59
Ótimo guia. Infelizmente, não consegui implementar no Leopard (10.5.8). Segui o guia no Lion e resultou impecavelmente. Alguma sugestão para este novo SO?Obrigado, desde já.


De Rui Barbosa a 23 de Agosto de 2011 às 14:32
Olá Leonel,


Este método só funciona com o Snow Leopard ou posterior. Não me recordo de que forma eram geridos os dicionários no Leopard, e não conseguiria ajudar…


Obrigado pelo feedback :)


De Nuno Silva a 17 de Janeiro de 2012 às 12:30
Muito obrigado por este post. Resolveu-me um grande problema.


De Edgar Wright a 11 de Abril de 2012 às 21:21
Poste muito útil, obrigado :) 


Quando fui testar o corrector este insiste que ato é escrito acto e ator é actor, não assinalando a versão pré-acordo ortográfico como sendo errada.


Eu verifiquei a versão correta no Portal da Língua Portuguesa e palavras como 'não' e 'verifiquei' nem constam neste dicionário :s


Mais alguém experiênciou ou experência o mesmo?


De Edgar Wright a 11 de Abril de 2012 às 21:26
Convém adicionar, em abono da verdade, que eu ainda não li o acordo ortográfico!


comentar post

Creative Commons License
© Rui Barbosa 2010
Este blog está licenciado sob uma licença Creative Commons e já teve visitas.
background by JoeTheRabbit (adapted) | designed by Rui Barbosa
recent posts

how to install post-refor...

dear amazon.co.uk,

thou shalt love thy neigh...

greenbug

nope, i'm not really here

when gay people get marri...

let me get this straight

the appearance before you...

yes, they can. but with a...

consumer rights for dummi...

the beginning of the end

elevation - you too.

the sims

commercial time

dreams in colour

another... and another......

bite that...

delightful offer

pursuing Madeleine

a week to remember #4

recent comments
Convém adicionar, em abono da verdade, que eu aind...
Poste muito útil, obrigado :) Quando fui testar o ...
Muito obrigado por este post. Resolveu-me um grand...
Olá Leonel,Este método só funciona com o Snow Leop...
Ótimo guia. Infelizmente, não consegui implementar...
posts by month

Julho 2011

Novembro 2010

Setembro 2010

Julho 2010

Abril 2010

Dezembro 2009

Setembro 2009

Agosto 2009

Fevereiro 2009

Dezembro 2008

Setembro 2008

Junho 2008

Maio 2008

Abril 2008

Fevereiro 2008

Janeiro 2008

Novembro 2007

Outubro 2007

Setembro 2007

Agosto 2007

Julho 2007

Junho 2007

Maio 2007

Abril 2007

Março 2007

Fevereiro 2007

Janeiro 2007

Dezembro 2006

Novembro 2006

Outubro 2006

Julho 2006

Junho 2006

Maio 2006

subscribe for updates